жалюзи плиссе
Изящные и функциональные шторы и жалюзи плиссе идеально впишутся в любой интерьер. Горизонтальные, вертикальные и наклонные, любой произвольной формы, они помогут воплотить в жизнь Ваши самые смелые замыслы. www.artes.ru
Вашингтон Ирвинг (Washington Irving) (1783 год - 1859 год) - отец американской прозы, первый заокеанский автор, которого можно читать без усилий, и первыq американец, который понял, что в отечестве не всё слава Богу.
Во время войны с Англией, в 1812 г., был адъютантом при генерале Томпкинсе, потом принял участие в одном торговом предприятии, но так неудачно, что лишился всего своего состояния. Началом литературной деятельности Ирвинг послужили его юмористические очерки под названием «Letters of Jonathan Oldstyle».В Испании он четыре года посвятил изучению рукописей и книг, относящихся к эпохе открытия Америки. Плоды этих исследований — трёхтомное жизнеописание Христофора Колумба («History of the life and voyages of Christopher Columbus», Лондон, 1828—1830; русский перевод СПб., 1837), «Voyages and discoveries of the companions of Columbus» (там же, 1831), «Хроника покорения Гранады» («Chronicle of the conquest of Granada»; 1829) и сборник романтических рассказов «Альгамбра» («Alhâmbra», 1832).
Одно время Ирвинг был затем американским послом при испанском дворе.
... Три движения, и дело сделано... Я сам, говорящий с Вами, на том попался. Он оборвал себя на полуслове и сердито воскликнул: -- Черт возьми, сколько мы будем здесь торчать! Какая толкучка! Это становится невыносимым... А, господин Маркенн подает мне знак... Одну минутку, прошу Вас... И главное -- оставайтесь на месте... Расталкивая всех плечами, он проложил себе дорогу в толпе. Никола Дюгриваль проследил за ним взором. Но, потеряв из виду, отошел немного в сторону, чтобы его не толкали. Прошло несколько минут. Начинался шестой заезд, когда Дюгриваль заметил жену и племянника, которые его искали. Он объяснил им, что инспектор Делангль как раз советуется с полицейским офицером. -- Деньги-то при тебе?-- спросила жена. -- Черт возьми,-- отвечал он,-- клянусь тебе, мы с инспектором не давали никому подходить слишком близко. Он пощупал пиджак, сдержал вырвавшийся было крик, сунул руку глубоко в карман, начал издавать смутные возгласы, тогда как мадам Дюгриваль в ужасе лепетала: -- Что? Что случилось? -- Украли!-- простонал он.-- Бумажник! Пятьдесят купюр! -- Не может быть!-- воскликнула она.-- Не может быть! -- Ну да, инспектор, мазурик... Это он! Она принялась издавать пронзительные вопли: -- Держите вора! Моего мужа обокрали! Пятьдесят тысяч франков, мы погибли!.. Держите вора! Их тут же окружили полицейские, отвели в комиссариат. Дю-гриваль повиновался машинально, совершенно ошарашенный. Супруга продолжала вопить, нагромождая объяснения, осыпая мнимого инспектора проклятиями. -- Ищите его! Найдите его! Жакет каштанового цвета... Бородка клином... Ах, проклятый, он пустил нас по миру! Пятьдесят тысяч франков! Но... Но... Что ты делаешь, Дюгриваль?! Она бросилась к мужу...